Dans un environnement économique où la responsabilité sociétale s'impose progressivement comme critère d'évaluation prépondérant, l'excellence de votre communication extra-financière ne relève plus de la simple option, mais constitue désormais un investissement stratégique incontournable. PEPS vous propose un accompagnement sur mesure pour la traduction et l'adaptation interculturelle de vos engagements environnementaux et éthiques, alliant rigueur terminologique et force persuasive.
Environnement, RSE et Éthique
La performance extra-financière : un levier de création de valeur quantifiable
Depuis l'intégration en 2021 de critères extra-financiers dans sa méthodologie de cotation des entreprises, la Banque de France corrobore un phénomène observé par de nombreux analystes financiers : les organisations distinguées par la maturité de leur démarche RSE présentent un différentiel de performance économique atteignant 13 % en moyenne, selon l'étude comparative menée par l'Université de Harvard Business School sur la période 2018-2022.
Ainsi, votre rapport de durabilité se mue en véritable actif stratégique, dont la qualité influe directement sur vos conditions d'accès au financement bancaire et sur l'appréciation de votre profil de risque par les investisseurs institutionnels.
Traduction et RSE : une expertise de pointe au service de votre rayonnement international
Conformité aux cadres réglementaires internationaux
· La disparité des exigences déclaratives en matière de RSE s'accentue entre les différentes juridictions, avec des évolutions législatives s'accélérant à un rythme sans précédent.
· La directive européenne CSRD, en vigueur depuis 2023, exige des rapports de durabilité complets, traduits dans la langue de chaque marché où votre entreprise opère.
· Toute approximation traductive risque d'engendrer des non-conformités susceptibles d'entraîner des sanctions pécuniaires substantielles, pouvant atteindre jusqu'à 4 % du chiffre d'affaires annuel mondial.
Rigueur technique et scientifique
· Les rapports environnementaux se caractérisent par une densité élevée de données quantitatives et d'indicateurs de performance dont la traduction requiert une maîtrise approfondie des équivalences métrologiques internationales.
· Toute inexactitude traductive risque de dénaturer la portée de vos engagements et réalisations, compromettant ainsi votre positionnement concurrentiel sur l'échiquier international de la performance extra-financière.
· La transposition fidèle de la terminologie normative spécifique aux référentiels internationaux (ISO 14001, ISO 26000, GRI Standards ou SASB) nécessite le concours de traducteurs attestant d'une double expertise linguistique et technique dans le domaine de la durabilité
Crédibilité et attractivité auprès des investisseurs institutionnels
· Selon la dernière étude Morgan Stanley Capital International (MSCI) de 2023, 78 % des gestionnaires de fonds institutionnels considèrent désormais les critères environnementaux, sociaux et de gouvernance comme facteurs déterminants dans l'allocation de leurs investissements.
· La cohérence et la précision de votre communication extra-financière, maintenues à travers l'ensemble des documents traduits, constituent un levier significatif d'attractivité auprès des acteurs financiers internationaux.
· Les sociétés de gestion d'actifs et fonds souverains exigent systématiquement des documents traduits respectant scrupuleusement la nomenclature technique propre à chaque juridiction, condition sine qua non à l'établissement d'une relation fiduciaire pérenne.
« La traduction de notre rapport annuel sur la biodiversité exigeait une précision scientifique irréprochable tout en restant accessible pour nos donateurs. Le résultat a dépassé nos attentes – terminologie parfaitement maîtrisée et sensibilité aux enjeux environnementaux évidente. Un partenariat que nous poursuivrons pour nos futures publications. »
- Directrice Communication, ONG environnementale internationale
« Traduire notre politique RSE et notre rapport extra-financier nécessitait la double compétence rare : expertise technique et fluidité rédactionnelle. Notre documentation bilingue reflète désormais parfaitement notre engagement, avec une cohérence terminologique impeccable entre nos différentes entités. Une collaboration précieuse pour notre communication internationale. »
- Responsable Développement Durable, groupe industriel français
« Notre levée de fonds internationale exigeait des documents techniques irréprochables. Grâce à la qualité exceptionnelle des traductions, nos innovations en matière d'énergie renouvelable ont pu être comprises dans toute leur complexité par des investisseurs étrangers. Cette expertise spécialisée a directement contribué au succès de notre financement. »
- Fondateur, startup technologies propres
« La traduction de nos études d'impact environnemental représente un défi considérable : vocabulaire technique, normes internationales et nuances réglementaires. Le service fourni allie rigueur scientifique et clarté d'expression, permettant à nos analyses d'être aussi convaincantes en français qu'en anglais. Un atout majeur pour notre crédibilité auprès des institutions. »
- Directrice conseil, cabinet d'expertise en développement durable
Le saviez-vous ?
Selon l'étude Edelman Trust Barometer 2023, 67 % des consommateurs à l'international intègrent les engagements environnementaux dans leurs critères d'achat, tout en privilégiant systématiquement les communications disponibles dans leur langue maternelle.
Dans le cadre réglementaire actuel, la taxonomie européenne des activités durables impose aux entreprises une communication rigoureuse de leurs performances environnementales en plusieurs langues, en respectant une terminologie normalisée qui ne souffre aucune approximation traductive.
Une traduction déficiente de vos rapports de responsabilité sociétale vous expose au risque d'écoblanchiment apparent (greenwashing), susceptible de ternir durablement votre crédibilité auprès des parties prenantes internationales et des agences de notation extra-financière.
Votre projet exige une expertise ciblée ?
Je mets ma double expertise en traduction spécialisée et en développement durable à votre service pour faire rayonner vos engagements au-delà des frontières linguistiques et culturelles.
Contactez-moi dès aujourd'hui pour un accompagnement sur mesure qui transformera vos communications extra-financières en véritables catalyseurs de confiance et d'influence sur la scène internationale !


PEPS Traduction
Traductions spécialisées et conseil linguistique
© 2025. Tous droits réservés.