pink-petaled flower

Perfumery and natural ingredients are not merely utilitarian; they tell a story, awaken the senses, and embody exceptional expertise. In a sector in which authenticity, naturality and olfactory emotion are core concepts, each word must contribute to capturing the richness of a raw material, the olfactory pyramid of a fragrance or the precision of an extraction process.

In an industry worth $54.3 billion in 2023, with 50% growth since 2019, the opportunities are vast. But they are accompanied by major challenges: increased demand for natural ingredients (more than 64% of French consumers prefer them), stringent regulatory constraints and an offering weakened by supply shortages that cut availability of raw materials by 15% in 2023.

In this context, the quality of your communication becomes a key strategic lever. An imprecise translation does not just consist of an error in wording; it can distort perception of an ingredient, damage a brand’s positioning, and even compromise a product’s compliance with French market requirements.

Natural ingredients and perfumery

The art of communicating in a premium market

Beyond expectations: what my clients say

- Sofia R.

A sector in which the precision of words is an “absolute” necessity

Perfumery and natural ingredients revolve around science, art and business. An effective translation must simultaneously address these three dimensions:

  • Evoke emotion and sensory perception to appeal to consumers and preserve a brand’s olfactory signature.

  • Translate the technical nature of an extraction process or a chromatographic analysis to provide reliable information.

  • Guarantee unfailingly accurate regulatory terminology to ensure compliance with standards (International Fragrance Association, REACH regulation, COSMOS certification).

Prenons l’exemple d’un lancement de parfum d’exception. En anglais, un jus peut être décrit comme “a bold blend of smoky woods and sensual florals”. Une traduction littérale comme « un mélange audacieux de bois fumés et de fleurs sensuelles » pourrait convenir, mais elle manquerait de relief et de raffinement dans un marché où chaque mot doit refléter la subtilité olfactive. Une adaptation plus juste pourrait être :

« Un accord captivant où l’intensité du bois fumé dialogue avec la sensualité vibrante d’un bouquet floral. »

L’enjeu ? Transformer une simple description en une véritable invitation sensorielle.

Personalised support to promote your expertise

By working on all your strategic media, I ensure perfect consistency across all your communication channels:

  • Olfactory storytelling and fragrance descriptions: content that prolongs the sillage of your creations and captivates the imagination.

  • Technical and regulatory documentation: data sheets, analysis certificates and compliance records, combining scientific rigour and writing clarity.

  • Marketing materials and web content: a fluid, engaging and optimised message appealing to the French market.

  • CSR and sustainable sourcing communication: showcasing your ethical and environmental commitments with authenticity.

I have worked with agencies to translate their content
You too can give your sensory creations the language they deserve!

Your ingredients and fragrances embody a story, expertise and a unique signature. Make sure that every single word reflects their excellence with the same intensity as a persistent sillage.

Contact me for a translation that enhances the invisible.